Newsletter 

Nr. 1 - September 2020

English

Deutsch


 

ASSOCIATION

 

Dear Parents,
finally, also our newsletter for the new school year!
We apologize for not being able to send it earlier. The school management decided which education model should finally be implemented only a few days before school start. Also, the Bavarian authorities did not really help us in this situation.
This caused the necessity to rapidly modify/adapt all our services. Notwithstanding some problems, we are now on the good run and managed to start all of them.
You have already received information directly from our service partners. Below  are some further details.

 

New marking system

We inform you here about an initiative of parents of the ES Brussels who plan to file a complaint in Germany (Normenkontrollantrag) till November 2020 against the new marking system in the ES. A teleconference by parents representatives of the ES Brussels is planned for Monday, September 7th from 6 p.m. to 7 p.m.. Interested parents can contact directly Mrs. Renate Repplinger-Hach Renate.Repplinger-Hach@ec.europa.eu.
For further details please contact our educational representatives in Munich, Valentina Fazio (IT), Dirk Petry (DE) and Inken Hanisch (DE).

VEREIN

 

Liebe Eltern,

schlussendlich auch unsere Newsletter für das neue Schuljahr!

Wir bedauern dieser nicht früher geschickt haben zu können. Die Schulleitung hat erst ein paar Tage vor Schulbeginn entschieden, welchen Unterrichtsbetrieb tatsächlich umgesetzt werden sollte. Auch die bayrische Regierung hat uns in dieser Situation nicht wirklich unterstützt.

Daher mussten wir in kürzester Zeit alle unserer Services umstellen/anpassen. Trotz einiger Unruhe und Unsicherheit, konnten wir alle unsere Services starten und sind nun auf dem guten Weg.

Sie haben schon direkt von unseren Service-Partnern Information bekommen. Hier ergänzend dazu weitere Details.

 

Neues Notensystem

Wir informieren Sie hier über eine Initiative einiger Eltern aus der ES Brüssel, die bis November 2020 eine Klage in Deutschland gegen das neue Notensystem der ES plant (Normenkontrollantrag). Eine Telekonferenz ist schon am Montag 7.9. um 18-19 Uhr von Elternvertreter der Brüsseler Schulen organisiert. Bei Interesse können sie sich direkt an Frau Renate Repplinger-Hach wenden Renate.Repplinger-Hach@ec.europa.eu.
Weiteres erfahren Sie bitte bei unseren Erziehungsvertreter in München, Valentina Fazio (IT), Dirk Petry (DE) und Inken Hanisch (DE).

 

TRANSPORT

https://www.ev-esm.org/services/transport/

 

School bus

The first week of school and transport is behind us. As every year, the bus routes are drawn up, determined and approved by the MVG. The MVG selects the bus companies, these provide the drivers. The EV-ESM has no influence on this process.

 

The new school bus plans came late compared to last year. Some are still waiting for improvements and corrections. We apologize for any inconvenience that may arise. As soon as we have sufficient feedback from the bus drivers/parents about departure times, routes and arrival times, we can request further changes at MVG and notify you timely.

 

As planned, school buses were driving from the first day of school. For more information, please visit our website https://www.ev-esm.org/school-bus-organisation-in-2020-21/

 

Children whose return journey has been canceled by parents (e.g. on Wednesday and/or Friday) lose their right to return transport on these days, as they are no longer on the list and the bus companies can adjust the bus size to the booked capacity. You can still reconsider your wishes and let us know the changes.

 

Please read the following rules with your children that apply in school and shuttle buses: School bus rules_2020

 

Shuttle Bus ESM-EPO

The ESM-EPO shuttle buses will run from September 7, 2020. Further bookings for September and October are still possible. For more information, please contact EV-ESM office per email. Additional months must be booked via online system my-esm.org.

 

In this school year this service will be carried out by the company Berger`s Reisen. Depending on the number of bookings, there is a large bus that first goes to the Isar building and then to the Pschorrhöfe. If there are enough bookings for two buses, one drive directly to the Pschorrhöfen, the other to the Isar building. None of the alternatives has any influence on the arrival times.

A shuttle bus between the ESM buildings in Fasangarten and Neuperlach only runs on Wednesdays at 4:00 p.m. and on Fridays at 3:00 p.m., provided there are enough bookings.

 

MVV Tickets

For the school year 2020/21, the students were issued the new 365-MVV-Ticket. The 365-MVV-Ticket is valid in the entire MVV area around the clock for 365 days. It is only valid  in combination with an official ID with photo.

Some cards came with errors (e.g. incorrect titles Mr./Ms.).

According to the MVG, these cards are also valid.

If corrections and changes are requested, please be aware of longer processing times.

TRANSPORT

https://www.ev-esm.org/services/transport/

 

Schulbus

Die erste Schul- und Transportwoche liegt hinter uns. Wie jedes Jahr werden die Busrouten von der MVG ausgearbeitet, festgelegt und genehmigt. Die MVG wählt das Busunternehmen aus, die Busfirmen stellen die Busfahrer. Die EV-ESM hat auf diesen Prozess keinen Einfluss.

 

Dieses Jahr haben wir die Schulbuspläne auch spät im Vergleich zum Vorjahr erhalten. Manche warten noch auf die Verbesserungen und Korrekturen. Für eventuell entstandene Unannehmlichkeiten bitten wir um Entschuldigung und Verständnis. Sobald wir auch ausreichendes Feedback von den Busfahrern/Eltern über Abfahrtszeiten, Routen und Ankunftszeiten erhalten haben, können wir Änderungswünsche an die MVG weiterleiten. Eventuelle Anpassungen werden wir rechtzeitig an Sie melden.

 

Die Beförderung mit den Schulbussen ist wie geplant ab dem ersten Schultag erfolgt. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Webseite https://www.ev-esm.org/school-bus-organisation-in-2020-21/

 

Kinder, die von ihren Eltern von der Rückfahrt (z.B. am Mittwoch und/oder Freitag) abgemeldet wurden, verlieren ihren Anspruch auf Rücktransport an diesen Tagen, da sie nicht mehr auf der Rückfahrtliste geführt werden und die Busfirmen die Busgröße an die gebuchte Kapazität anpassen können. Aus diesem Grund überdenken Sie bitte noch einmal Ihre Abmeldeinformationen,  Änderungen sind noch möglich.

 

Bitte lesen Sie mit Ihren Kindern folgende Regeln, die in Schul- und Shuttlebussen gelten: Busregeln_2020

 

Shuttle Bus ESM-EPA

Die Shuttle Busse ESM-EPA fahren ab 7.9.2020. Weitere Anmeldungen für September und Oktober sind noch möglich. Bitte informieren Sie sich per Email. Weitere Monate müssen über my-esm.org gebucht werden.

 

In diesem Schuljahr wird dieser Service von der Firma Berger`s Reisen durchgeführt. Es gibt abhängig von Anzahl der Anmeldungen einen großen Bus, der zunächst zum Isargebäude fährt und anschließend zu den Pschorrhöfen. Wenn genug Anmeldungen vorliegen, dass zwei Busse fahren können, fährt einer zu den Pschorrhöfen, der andere zum Isargebäude. Die beiden Varianten haben keinen Einfluss auf die Ankunftszeiten.

Ein Shuttlebus zwischen den Schulgebäuden ESM und Fasangarten fährt nur mittwochs um 16:00 Uhr und freitags um 15:00 Uhr, falls genug Anmeldungen vorliegen.

 

MVV Karten
Für das Schuljahr 2020/21 haben die Schüler das neue 365-MVV-Ticket bekommen. Das 365-MVV-Ticket gilt im gesamten MVV-Gebiet rund um die Uhr für 365 Tage. Es ist nur zusammen mit einem amtlichen Lichtbildausweis ein gültiger Fahrausweis.

Bei manchen Tickets wurden fälschlicherweise die Titeln Herr/Frau angegeben. Laut MVG sind diese Karten auch gültig. Falls Korrekturen und Änderungen beantragt werden, beachten Sie bitte längere Bearbeitungszeiten.

 

EXTRA-CURRICULAR ACTIVITIES

 

Course start

In kindergarten and elementary school it is planned that the NSA courses start from the 3rd week of school. The high school courses should start in October.

 

The NSA courses have not yet been confirmed in the online booking system because we are waiting for the school's written approval to start the courses at the school. A hygiene rules concept was drawn up for the extra-curricular activities, which you will receive together with the course confirmation. At the first course appointment, your child must bring the signed confirmation that they have read and understood the hygiene rules. The form will also be enclosed.

You can find an overview of the courses that can still be booked at https://www.ev-esm.org/services/extra-curricular-activities/202021program/

 

Music courses

The music courses will initially start online. Ms. Stegemann, the manager of the Musikeminar, will arrange the details with you individually. We hope to be able to move the music classes to school as soon as possible. At https://youtu.be/6h5sTK70vGI you can find a video that presents our music courses.

 

Homework Academy

The homework academy starts as planned in the second week of school. Initially, the children will not receive lunch in the canteen. Please provide them with lunch pack on the days of the homework academy.

NEBENSCHULAKTIVITÄTEN

 

Kursstart

Im Kindergarten und an der Grundschule wurde der Kursstart so geplant, dass die NSA-Kurse ab der 3. Schulwoche starten. Die Kurse an der Höheren Schule sollen ab Oktober starten.

 

Die NSA-Kurse wurden bislang noch nicht im NSA Online System bestätigt, weil wir die schriftliche Genehmigung der Schule abwarten mit den Kursen in der Schule starten zu können. Für die Kurse wurde ein Hygienekonzept erstellt, das Sie zusammen mit Kursbestätigung bekommen werden. Zum ersten Kurstermin muss Ihr Kind die unterschriebene Bestätigung über die Kenntnisnahme der Hygiene-Regeln mitbringen. Das Formular wird ebenso beiliegen.

Eine Übersicht über die noch buchbaren Kurse finden Sie unter https://www.ev-esm.org/services/extra-curricular-activities/202021program/

 

Musikkurse

Die Musikkurse werden zunächst online starten. Die Details wird Frau Stegemann, die Leiterin des Musikseminars, mit Ihnen einzeln vereinbaren. Wir hoffen, die Musikkurse so bald wie möglich in die Schule verlegen zu können. Unter https://youtu.be/6h5sTK70vGI finden Sie auch ein Video, das unser Musikkursangebot vorstellt.

 

Die Hausaufgaben-Akademie startet wie geplant in der 2. Schulwoche. Zunächst können die Kinder mit der Hausaufgaben-Akademie jedoch noch nicht in der Mensa zu Mittag essen. Bitte geben Sie Ihren Kindern an den Tagen der Hausaufgaben-Akademie daher ein Mittagessen mit.

 

CANTEEN

 

From Monday, September 7th, 2020 the canteen will also open. You received a separate info email from Il Cielo provider on Wednesday.

 

Due to the COVID-19 regulations of the health department for canteen operations, in this school year all plates (main course, salad and dessert) must be equipped with suitable "plastic lids/cups".

Since these are not available, they had to be ordered separately. After negotiating with the supplier, the cost for one set of the plastic lids is 16 euros (3 lids: 1 large for the main course, 2 small lids for salad and dessert). In a negotiation with the school, the compromise was reached that the school and the parents would bear these costs in a 50/50 ratio. Therefore, the one-time amount of 8 euros will be charged to every child who has booked the canteen service.

We hope you can understand the circumstances we are confronted with every day in this Corona time and can take a further step towards the well-being and safety of our children.

KANTINE

 

Ab Montag 7.9.2020 öffnet auch der Kantinenbetrieb. Eine separate Infomail haben Sie am Mittwoch direkt von unserem Kantinen-Dienstleister Il Cielo bekommen.

 

Aufgrund der COVID-19 Bestimmungen des Gesundheitsamtes für den Kantinenbetrieb ist für dieses Schuljahr vorhersehen, dass alle Teller (Hauptspeise, Salat und Nachtisch) mit geeigneten "Kunststoffdeckel/Gloschen" ausgestattet werden.

Da diese nicht vorhanden sind, mussten sie extra angeschafft werden. Nach einer Verhandlung mit dem Lieferanten, liegen die Kosten pro Mensa-Esser für die Kunststoffdeckel bei 16 Euro (3 Deckel: 1 großer für das Hauptgericht, 2 kleine Deckel für Salat und Nachtisch). In einer Verhandlung mit der Schule wurde der Kompromiss erreicht, dass die Schule und die Eltern im Verhältnis 50/50 diese Kosten tragen.

Daher wird ein einmaliger Betrag von 8 Euro für jedes Kind, welches in den Kantinenservice gebucht hat, abgerechnet.

Wir hoffen, Sie können die Umstände verstehen, mit denen wir täglich in dieser Corona-Zeit konfrontiert werden und gehen diesen weiteren Schritt mit uns, um das Wohlbefinden und die Sicherheit unserer Kinder zu ermöglichen.

 

GARDERIE

 

The afternoon care should start as from Monday 7. September for the Paukers and from Wednesday 9. for R.U.F.  service.

Unfortunately, due to the very strict hygiene plan of the ESM and the division of the groups, we might have to accept some limitations in the garderie-service, at least for the first weeks.
Further information will be sent by the service providers.

NACHMITTAGSBETREUUNG

 

Die Nachmittagsbetreuung ist für die Pauker ab Montag, dem 7. September geplant, für R.U.F. ab Mittwoch, den 9. September.

Wegen der strickten Hygienemaßnahmen der ESM und der Gruppenaufteilung, müssen wir evtl., zumindest in den ersten Wochen, mit Einschrenkungen in der Nachmittagsbetreuung rechnen.
Weitere Informationen werden Sie von R.U.F. und Pauker direkt bekommen.